Sehr geehrter Herr Claßen,
es handelt sich hierbei nicht um eine unterschiedliche Schreibweise, sondern vielmehr um eine “Übersetzung”.
Das sogenannte “Pastoren-S”, wurde in Sütterlinschrift als “h” in Verbindung mit dem anschließenden “s” dargestellt. Die Buchstabenverbindung “hs” wurde als heutiges “ß” übersetzt, die umgekehrte Verbindung “sh” ist das heutige “ss”. Somit ist der Name Claßen, gleich der Namensdarstellung in Sütterlin (Pastorenschreibweise) Clahsen.
Christl Gogolin
6. Juli 2009 - 14:301
Sehr geehrter Herr Claßen,
es handelt sich hierbei nicht um eine unterschiedliche Schreibweise, sondern vielmehr um eine “Übersetzung”.
Das sogenannte “Pastoren-S”, wurde in Sütterlinschrift als “h” in Verbindung mit dem anschließenden “s” dargestellt. Die Buchstabenverbindung “hs” wurde als heutiges “ß” übersetzt, die umgekehrte Verbindung “sh” ist das heutige “ss”. Somit ist der Name Claßen, gleich der Namensdarstellung in Sütterlin (Pastorenschreibweise) Clahsen.
Mit freundlichen Grüssen
C.G.